1
00:00:53,700 --> 00:00:55,930
THE KILLERS

2
00:00:56,002 --> 00:00:58,197
Based on the story by
E. HEMINGWAY

3
00:00:59,239 --> 00:01:03,335
Screenplay
A. GORDON, A. TARKOVSKY

4
00:01:04,478 --> 00:01:08,915
Directed by
M. BEIKU, A. GORDON, A. TARKOVSKY

5
00:01:10,183 --> 00:01:13,710
Cinematography by
A. RYBIN, A. ALVARES

6
00:01:15,021 --> 00:01:18,889
Directing Class
PROFESSOR M. I. ROMM

7
00:01:20,127 --> 00:01:24,120
Cinematography Class
PROFESSOR. V. GALPERIN

8
00:01:25,632 --> 00:01:27,361
Cast:

9
00:01:27,434 --> 00:01:29,425
Nick Adams -YULI FAIT

10
00:01:29,503 --> 00:01:31,767
George -ALEXANDER GORDON

11
00:01:31,838 --> 00:01:34,033
Al -VALENTIN VINOGRADOV

12
00:01:34,107 --> 00:01:35,836
Max -VADIM NOVIKOV

13
00:01:35,909 --> 00:01:38,434
1st Customer-YURI DUBROVIN

14
00:01:38,512 --> 00:01:41,345
2nd Customer-ANDREl TARKOVSKY

15
00:01:41,415 --> 00:01:43,610
Ole Andreson -VASILI SHUKSHIN

16
00:02:01,067 --> 00:02:02,398
¿Quién es este?

17
00:02:04,337 --> 00:02:05,861
No lo se.

18
00:02:06,640 --> 00:02:09,165
-¿Que quieres comer, Al?
- No lo se.

19
00:02:12,145 --> 00:02:14,579
Tomaré un filete de cerdo con salsa de manzana
Y puré de patatas.

20
00:02:14,648 --> 00:02:16,240
El filete no está listo aún.

21
00:02:16,316 --> 00:02:18,181
¿Que demonios pones en la tarjeta?

22
00:02:18,285 --> 00:02:20,310
Es la cena.
Puedes cogerla a las 6:00.

23
00:02:20,387 --> 00:02:22,150
Son solamente las 5:00.

24
00:02:22,722 --> 00:02:24,815
El reloj dice que son las 5:20.

25
00:02:24,991 --> 00:02:26,652
20 minutos pasan rápido.

26
00:02:26,860 --> 00:02:30,296
Oh, al infierno con el reloj.
¿Que haces?

27
00:02:30,530 --> 00:02:35,695
Hay sandwiches variados,
Huevos y bacón, huevos y jamón, hígado-

28
00:02:35,769 --> 00:02:41,105
Dame las croquetas de pollo en salsa
De crema con guisantes y puré de patatas.

29
00:02:41,608 --> 00:02:43,599
Esta la cena.

30
00:02:44,044 --> 00:02:48,071
Todo lo que queremos es la cena, eh?

31
00:02:48,715 --> 00:02:54,017
Hay huevos y bacón,
Huevos y jamón, hígado y bacón, filete.

32
00:02:54,821 --> 00:02:56,880
Tomaré huevos y jamón.

33
00:02:57,657 --> 00:02:59,818
Huevos y bacón para mi.

34
00:03:02,729 --> 00:03:06,187
Sam, huevos y jamón,
Huevos y bacón.

35
00:03:12,272 --> 00:03:14,103
¿Algo de beber?

36
00:03:14,407 --> 00:03:16,398
Soda, Zumo, ginger ale.

37
00:03:16,476 --> 00:03:18,068
¿Quiero decir que si queréis algo para beber?

38
00:03:18,278 --> 00:03:20,041
Eso es lo que dije.

39
00:03:20,180 --> 00:03:24,674
Es una ciudad calurosa.
¿Cómo la llaman?

40
00:03:24,751 --> 00:03:27,584
- Summit.
- Nunca lo oí, Max?

41
00:03:27,754 --> 00:03:29,312
No.

42
00:03:29,923 --> 00:03:32,551
¿Que hacen aquí por las noches?

43
00:03:33,460 --> 00:03:37,897
Cenan. Todos vienen aquí y toman una gran cena.

44
00:03:38,198 --> 00:03:39,597
Eso es cierto.

45
00:03:40,166 --> 00:03:42,031
¿Crees que es cierto?

46
00:03:42,435 --> 00:03:44,027
Claro.

47
00:03:44,738 --> 00:03:46,968
Eres un chico brillante, no?

48
00:03:47,073 --> 00:03:48,199
Claro.

49
00:03:48,275 --> 00:03:51,039
Bien, no lo eres. Es él, Al?

50
00:03:51,144 --> 00:03:52,907
Es mudo.

51
00:03:53,780 --> 00:03:55,771
¿Cómo te llamas?

52
00:03:56,483 --> 00:03:58,314
Adams.

53
00:03:59,853 --> 00:04:02,014
Otro chico brillante. no, Max?

54
00:04:02,255 --> 00:04:04,519
La ciudad está llena de chicos brillantes.

55
00:04:06,726 --> 00:04:09,354
- ¿Cual es lo tuyo?
- ¿No recuerdas?

56
00:04:10,330 --> 00:04:12,230
Huevos y jamón.

57
00:04:12,299 --> 00:04:14,164
Justamente un chico brillante.

58
00:04:36,489 --> 00:04:38,923
- ¿Que estas mirando?
- Nada.

59
00:04:39,693 --> 00:04:41,593
No es a propósito, Max.

60
00:04:43,563 --> 00:04:47,431
No lo pasas bien.
No lo pasas del todo bien, ves?

61
00:04:52,806 --> 00:04:55,206
De acuerdo.
Continuad con lo vuestro.

62
00:04:57,877 --> 00:05:00,744
¿Has oído, Al? Está de acuerdo en que continuemos con lo nuestro.

63
00:05:00,814 --> 00:05:03,783
Eso es bueno.
- Oh, es un pensador.

64
00:05:06,186 --> 00:05:08,677
¿Cual es el nombre del tipo 
bajo el contador?

65
00:05:10,323 --> 00:05:13,486
Hey, amigo. Vete al otro lado 
del mostrador.

66
00:05:13,660 --> 00:05:16,891
- ¿Cual es la idea?
- Ve, ve. No hables.

67
00:05:17,263 --> 00:05:18,753
¿Cual es la idea?

68
00:05:18,832 --> 00:05:21,596
No es de tu incumbencia.
¿Quien está en la cocina?

69
00:05:21,668 --> 00:05:22,896
El cocinero negro.

70
00:05:22,969 --> 00:05:24,869
- Dile que venga.
- ¿Cual es la idea?

71
00:05:24,938 --> 00:05:27,498
- Dile que venga.
- ¿Donde piensas que estás?

72
00:05:27,574 --> 00:05:29,405
No te preocupes. Lo sabemos.

73
00:05:29,542 --> 00:05:33,342
Vete a la cocina y dile al negro 
que salga aquí.

74
00:05:33,413 --> 00:05:35,244
¿Que vas a hacer con el negro?

75
00:05:36,449 --> 00:05:38,041
Nada.

76
00:05:38,118 --> 00:05:41,451
Usa la cabeza.
¿Qué podríamos hacer a un negro?

77
00:05:46,192 --> 00:05:48,717
Sam. Ven aquí.

78
00:05:55,001 --> 00:05:56,491
¿Qué fue eso?

79
00:05:56,836 --> 00:05:58,895
De acuerdo, negro.
Estas bien allí.

80
00:05:59,139 --> 00:06:00,629
Si, señor.

81
00:06:00,707 --> 00:06:02,834
Vuelvo a la cocina

82
00:06:03,677 --> 00:06:06,202
con el negro y el chico brillante.

83
00:06:06,813 --> 00:06:09,475
Vete de vuelta a la cocina, negro.
- Si, señor.

84
00:06:10,116 --> 00:06:12,311
Vete con él, chico brillante.

85
00:06:26,399 --> 00:06:30,267
Bien, chico brillante,
¿Por qué no dices algo?

86
00:06:34,774 --> 00:06:36,503
¿Qué es todo esto?

87
00:06:37,143 --> 00:06:41,204
Hey, Al, el chico brillante quiere saber
Que es todo esto.

88
00:06:41,314 --> 00:06:42,838
¿Por qué no se lo dices?

89
00:06:42,916 --> 00:06:44,884
¿Qué piensas de todo esto?

90
00:06:45,151 --> 00:06:47,551
- No lo se.
- ¿Qué piensas?

91
00:06:48,688 --> 00:06:50,280
No puedo decirlo.

92
00:06:50,423 --> 00:06:55,417
Hey, Al, el chico brillante no puede decir
Lo que piensa de todo esto.

93
00:06:56,129 --> 00:06:57,926
No grites.
Puedo oirte.

94
00:06:57,997 --> 00:07:00,795
Escucha, tu. Quédate un poco alejado
A lo largo del bar.

95
00:07:01,034 --> 00:07:03,195
Muévete un poco a la izquierda, Max.

96
00:07:06,372 --> 00:07:10,604
Háblame, chico brillante.

97
00:07:11,611 --> 00:07:14,444
¿Qué piensas que va a pasar?

98
00:07:17,417 --> 00:07:19,351
Te lo diré.

99
00:07:20,453 --> 00:07:22,978
Voy a matar a un sueco.

100
00:07:23,556 --> 00:07:25,683
¿Conoces a un sueco grande 
llamado Ole Andreson?

101
00:07:25,759 --> 00:07:26,885
Si.

102
00:07:27,060 --> 00:07:29,460
¿Viene a comer aquí todas las noches?

103
00:07:29,863 --> 00:07:32,764
- Algunas veces viene aquí.
- ¿Viene a las 6:00?

104
00:07:33,933 --> 00:07:37,528
- Si viene.
- Sabemos todo eso.

105
00:07:39,105 --> 00:07:41,335
Cuéntanos algo más.

106
00:07:45,545 --> 00:07:47,479
¿A veces va a ver películas?

107
00:07:50,483 --> 00:07:52,212
De vez en cuando.

108
00:07:52,652 --> 00:07:54,882
Deberías ir más a ver películas.

109
00:07:55,488 --> 00:07:58,252
Las películas son buenas para
Un chico brillante como tú.

110
00:07:59,826 --> 00:08:02,556
¿Para qué vais a matar a Ole Andreson?

111
00:08:03,429 --> 00:08:05,260
¿Qué os ha hecho?

112
00:08:07,400 --> 00:08:09,425
Nada.
Nunca nos ha visto.

113
00:08:09,669 --> 00:08:12,365
Y solamente va a vernos una vez.

114
00:08:13,306 --> 00:08:15,706
¿Para qué vais a matarlo, entonces?

115
00:08:16,776 --> 00:08:20,542
Nos lo preguntamos también.
Hacer un favor a un amigo.

116
00:08:20,613 --> 00:08:22,137
Cállate.

117
00:08:23,216 --> 00:08:25,844
Hablas demasiado maldito.

118
00:08:28,321 --> 00:08:32,087
Bien, consigo mantener al chico
Brillante divertido. No?

119
00:08:33,393 --> 00:08:35,623
Hablas demasiado maldito.

120
00:08:35,929 --> 00:08:39,865
Me conseguí atar.
Son divertidos por si mismos.

121
00:08:44,404 --> 00:08:47,703
Si nadie viene,
Diles que el cocinero marchó.

122
00:08:49,509 --> 00:08:54,173
Y si lo mantienen, diles
Que volveréis tu y el cocinero.

123
00:08:55,114 --> 00:08:56,672
¿Conseguiste eso?

124
00:09:06,025 --> 00:09:08,016
¿Qué vais a hacer con nosotros después?

125
00:09:08,261 --> 00:09:10,161
Eso dependerá.

126
00:09:10,396 --> 00:09:13,160
Esa es una de esas cosas que nunca
Sabes a tiempo.

127
00:09:20,073 --> 00:09:23,065
Hola, George.
¿Puedo cenar?

128
00:09:28,514 --> 00:09:32,245
El cocinero ha salido.
Volverá en hora y media.

129
00:09:34,220 --> 00:09:37,053
Es mejor ir a algún lugar de la calle.

130
00:09:43,897 --> 00:09:46,058
Eres un chico brillante.

131
00:10:39,953 --> 00:10:42,979
Dame dos sándwiches de hígado para ir.

132
00:12:56,956 --> 00:12:59,516
Bien, eres un chico brillante.

133
00:13:00,693 --> 00:13:02,456
Puede hacer algo.

134
00:13:04,030 --> 00:13:06,624
Puede cocinar y algo más.

135
00:13:08,601 --> 00:13:10,432
Quizás.

136
00:13:11,304 --> 00:13:12,965
Cinco minutos.

137
00:13:51,611 --> 00:13:53,602
El cocinero está enfermo.

138
00:13:56,015 --> 00:13:58,711
¿Por qué demonios no consigues otro?

139
00:14:03,990 --> 00:14:05,890
¿Ha pasado la hora del almuerzo?

140
00:14:14,967 --> 00:14:16,594
Vamos, Al.

141
00:14:16,802 --> 00:14:19,566
¿Que pasa con los dos chicos brillantes
y el negro?

142
00:14:20,973 --> 00:14:22,838
Están todos bien.

143
00:14:23,509 --> 00:14:26,034
Hablas demasiado.

144
00:14:37,990 --> 00:14:41,323
Demasiado, chico brillante.
Tienes mucha suerte.

145
00:14:45,031 --> 00:14:49,798
Eso es verdad.
Deberías jugar en la carreras, chico brillante.

146
00:15:27,740 --> 00:15:28,764
<i>¿Quien es?</i>

147
00:15:28,941 --> 00:15:31,535
<i>Señor Andreson,</i>
<i>alguien está aquí para verte.</i>

148
00:15:32,111 --> 00:15:34,272
<i>Soy yo, Nick Adams.</i>

149
00:15:35,181 --> 00:15:36,443
<i>Vamos.</i>

150
00:15:46,659 --> 00:15:48,286
¿Qué fue eso?

151
00:15:50,896 --> 00:15:53,160
Estaba arriba en George's.

152
00:15:54,066 --> 00:15:57,126
Dos tipos vinieron
Y me ataron a mi y al cocinero,

153
00:15:57,203 --> 00:15:59,501
Y dijeron que iban a matarte.

154
00:16:04,510 --> 00:16:06,705
Nos pusieron en la cocina.

155
00:16:07,179 --> 00:16:10,307
Van a dispararte cuando 
vayas a cenar.

156
00:16:17,723 --> 00:16:20,658
George pensó que mejor viniera 
y te lo contara.

157
00:16:22,061 --> 00:16:24,325
No hay nada que pueda hacer.

158
00:16:24,563 --> 00:16:26,963
¿Me quieres decir que querían?

159
00:16:29,168 --> 00:16:31,568
No se lo que querían.

160
00:16:32,872 --> 00:16:35,272
Gracias por venir a contármelo.

161
00:16:40,313 --> 00:16:42,110
Todo está bien.

162
00:16:45,584 --> 00:16:48,178
¿No quieres que vaya a la policía?

163
00:16:53,159 --> 00:16:55,389
No. No sería bueno.

164
00:16:56,729 --> 00:16:58,993
¿No hay algo que pudiera 
hacer por ti?

165
00:16:59,832 --> 00:17:01,231
No.

166
00:17:02,768 --> 00:17:05,066
No hay nada que hacer.

167
00:17:15,214 --> 00:17:18,980
Quizás era un farol.

168
00:17:32,298 --> 00:17:34,823
No. No era un farol.

169
00:17:42,208 --> 00:17:47,202
Lo único es, que no puedo maquillar 
mi cabeza para salir fuera.

170
00:17:49,382 --> 00:17:51,612
He estado aquí todo el día.

171
00:17:59,425 --> 00:18:01,620
¿Podríamos conseguir salir de la ciudad?

172
00:18:04,797 --> 00:18:07,163
Estoy corriendo de un lado 
a otro lejos de ello.

173
00:18:11,404 --> 00:18:13,702
No hay nada que hacer ahora.

174
00:18:22,848 --> 00:18:27,012
¿No podrías preparar alguna salida?

175
00:18:32,858 --> 00:18:34,849
Es demasiado tarde.

176
00:18:36,395 --> 00:18:38,693
No hay nada que hacer.

177
00:18:55,347 --> 00:19:01,479
Después de que descanse aquí un rato,
Maquillaré mi cabeza para salir.

178
00:19:11,764 --> 00:19:14,597
Mejor vuelvo y veo a George.

179
00:19:14,934 --> 00:19:16,561
Hasta luego.

180
00:19:16,769 --> 00:19:19,067
Gracias por venir.

181
00:19:41,961 --> 00:19:44,259
- ¿Viste a Ole?
- Si.

182
00:19:46,232 --> 00:19:49,633
Está en su habitación
Y no quiere salir.

183
00:19:51,604 --> 00:19:53,367
¿Se lo dijiste?

184
00:19:53,539 --> 00:19:55,166
Por supuesto que se lo dije.

185
00:19:57,543 --> 00:19:59,670
Sabe lo que es todo esto.

186
00:20:00,679 --> 00:20:02,738
¿Qué va a hacer?

187
00:20:03,249 --> 00:20:04,739
Nada.

188
00:20:09,522 --> 00:20:11,319
Le matarán.

189
00:20:15,961 --> 00:20:17,826
Por supuesto que le matarán.

190
00:20:19,064 --> 00:20:20,929
Es un infierno.

191
00:20:22,167 --> 00:20:24,067
Es una cosa horrible.

192
00:20:26,805 --> 00:20:29,035
¿Qué crees que hizo?

193
00:20:31,710 --> 00:20:34,975
Engañar a alguien.
Eso es por lo que les matan.

194
00:20:45,724 --> 00:20:47,817
Voy a conseguir salir de esta ciudad.

195
00:20:48,360 --> 00:20:50,590
Es una buena cosa para hacer.

196
00:20:52,565 --> 00:20:56,092
No puedo quedarme a pensar en él
Esperando en la habitación

197
00:20:56,168 --> 00:20:58,432
y sabiendo que lo va a conseguir.

198
00:21:03,676 --> 00:21:05,371
Es horrible pensar acerca de ello.

199
00:21:06,612 --> 00:21:08,307
Es mejor que no lo pienses.

200
00:21:08,612 --> 00:21:12,307
Traducido por:
Javier Gutiérrez Redondo